寿司工場

音楽とかアニメとか

【和訳+解釈】brakence - 5g

open.spotify.com

初めに

文章書く練習になるかなと思ったので、僕の好きな曲の和訳を作ってみます。

今回取り上げる曲はbrakenceというアメリカのアーティストが書いた「5g」です。この曲は去年の暮れに出たアルバム「hypochondriac」に収録された曲で、ドリルっぽいドラムとemoっぽいギターリフが絡み合っていてカッコイイ曲です。またところどころに挿入されるサンプルや声ネタが、まるで何かの考えに取りつかれている脳内の様です。

brakenceはいわゆる「ハイパーポップ」シーンの有力なアーティストとして評価されていて、ギターや生音のドラムのようなバンドサウンドと位相がバグり散らかしたようなサンプルを使ったビートメイクが特徴的です(素人の自分がこんな風にまとめていいのか?)

 

この曲の歌詞には

  • インターネットをはじめとしたメディアや科学技術に対する不信感
  • 楽家としての過剰な自意識
  • 旧友やパートナーとの断絶

などなどいろいろなテーマが含まれています。音韻もかっちりハマっているので是非原文の歌詞もじっくり読んでみてください。

個人的に面白いと思ったのが「悪魔」や「煉獄」といったキリスト教的なメタファーが多用されているところです。インターネットがテーマといえどアメリカの曲ですね。

おそらくタイトルの5gは5G回線と単位のグラムを掛けています。

和訳

[Chorus] x 2

Baby, don't be my crutch when this shit*1 get gory
Got that radioactive touch, I'm from purgatory, she heard the story
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin', I'm
Scrollin' all night, that's why I can't get to grieving

ベイビー、僕が残虐になってしまうとき、無理に僕の支えになろうとしないでくれ

放射能みたいな手触りを身に着けた、煉獄から来た存在である僕を

僕は悪魔に取り憑かれている、もう何日も食べていない

夜通しタイムラインをスクロールしているせいでロクに悲しむ暇すらない

(繰り返し)

crutchというのは松葉づえを指す英単語らしいので、be my crutchで支えとするという意味かなと思いました。

*1 おそらくここでのthis shitは自分自身や自分の内にある暴力性のことを指しているんだと思われます

[Verse 1]

Break it all down, like what does it mean to me? (Exclusive)
I got in this position so damn easily*2
Think I got good intentions, I got decency
But am I really a good person when I need to be? I need to bе

バラバラに分解したところでなんの意味があるっていうんだ?(exclusive)

僕はいとも簡単にここまで上り詰めた*2

僕が善意と礼儀をわきまえている思ってるみたいだけど

良い人でいる必要があるとき、僕は本当にそうできているだろうか

*2 のぼり詰めるというのはインターネット上での評価の事でしょう。たしかにbrakenceはこのシーンではめちゃくちゃ評価されています。

He*3 put me on a pedеstal and liked nine tweets
I'm gettin' this tightness in my chest that make me grind my teeth
So I'ma just take another edible and go 5g
Old friends, they hate me now, I'm never gonna find my feet

彼*3は僕を台座の上に載せて、9つのツイートにいいねをつける

僕は僕特有の窮屈さを胸の内に抱えていて、そのせいで僕は歯ぎしりする

だから僕はedible(経口摂取できる大麻)をキメて5Gにつながるんだ

昔の友達はもう僕の事なんか嫌いだ、だから一生地に足のついた感じがしない

*3 ここでの「彼」というのは自分自身の事でしょうか、いまいち解釈しきれていません。なんとなく儀式的な意味合いがある気がします。

薬物、特に大麻の使用に関するリリックはこのアルバム通して散見されます

[Pre-Chorus]

Always puttin' myself above you to feel important
No, I'm never gon' take that dub, I can't be rewarded, go re-record it
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin', I'm
Scrollin' all night, that's why I can't get to grieving

いつも君の上に立つことで何者かであろうとしてきた

その録音データはいらない、僕が報われない、もう一度録音する

僕は悪魔に取り憑かれている、もう何日も食べていない

夜通しタイムラインをスクロールしているせいでロクに悲しむ暇すらない

[Chorus] 

Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Got that radioactive touch, I'm from purgatory, she heard the story
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin', I'm
Scrollin' all night
Oh, don't be my crutch when this shit get gory
Got that radioactive touch, I'm from purgatory, I'm—
Nah, never gon' need your love, I can't feel supported
Got this feelin' in my gut, dread it every morning
Heat distortion, it's—

ベイビー、僕が残虐になってしまうとき、無理に僕の支えになろうとしないでくれ

放射能みたいな手触りを身に着けた、煉獄から来た存在である僕を

僕は悪魔に取り憑かれている、もう何日も食べていない

夜通しタイムラインをスクロールしてい―

ああ頼むから僕自身から、君自身を守ってくれ

僕は本当にダメなやつなんだ、僕は―

もう君からの愛なんていらない、誰かから守ってもらうことはできない

あの感情が腹の中で渦巻いているんだ、毎朝が怖いんだ

まるで熱膨張みたいな、それは―

コーラスを繰り返していますがところどころ歌詞が変わっています

言い切る前に次の文章が始まってしまう感じが、思考を言葉でかき消しているみたいでgood!

[Verse 2]

(Eyes on a phone)
Reason to get my head out of shit I regret
(Eyes on a phone)
Read me in overtime and it's nothing but net
(Eyes on a phone)
Yeah, feast on an open mind, I can't budget the feed
(Eyes on a phone)
They're farmin' our attention for a buck, like are you people?
(Eye, eye, eye)
They're using eyes like a resource
That's when I start to think we're fucked, there ain't no recourse
I profit off keystrokes, playin' into it, fillin' my plate
Unstoppable heat source, burnin' off any minute I take it


And when I die, I hope I'm buried in a forest
That is if any of it's left, this shit is torrid
For now, I'm using up my gift to write a chorus

スマホを見る)

後悔していることを頭から追い出す理由

スマホを見る)

残業時間に読むのは、インターネットだけ(?ここは何言ってるかわからない)

スマホを見る)

あけっぴろげの僕の心に食らわせる拳、feedに払うお金はない

スマホを見る)

あいつらは俺たちの興味関心を操ってお金を儲けてる、人の心なんてない

(見る見る見る)

あいつらは目(興味)を財産みたいに扱う

僕たちがもうだめになったのはちょうどその時だ、頼れるものなんてない

僕はキーボードをたたいて利潤を出している、そういう構造を助長する側なんだ、皿をいっぱいにするために(=お金を稼ぐという事?)

これは制御不可能な熱源だ、持てる時間全てを燃やしつくしてしまうような

 

そして、僕が死んだときは森にでも埋めてくれ

少なくとも何かが残ればの話だけれど、もうカラカラだよ

とりあえず今は、僕の才能でもってこの曲(chorus)を書き切るから

メディアに対する不信感が前面に出ているバースですね。(Eyes on Phone)と繰り返すところがお気に入りです。

[Pre-Chorus]

Always puttin' myself above you to feel important
No, I'm never gon' take that dub, I can't be rewarded, go re-record it
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin', I'm
Scrollin' all night (Ahh)

いつも君の上に立つことで何者かであろうとしてきた

その録音データはいらない、僕が報われない、もう一度録音する

僕は悪魔に取り憑かれている、もう何日も食べていない

夜通しタイムラインをスクロールしているせいでロクに悲しむ暇すらない

[Chorus]

Baby, don't be my crutch when this shit get gory
Got that radioactive touch, I'm from purgatory, she heard the story
I've been wearin' a demon, I've barely been eatin', I'm
Scrollin' all night, that's why I can't get to grieving (Break it all down, like what does it mean?)

ベイビー、僕が残虐になってしまうとき、無理に僕の支えになろうとしないでくれ

放射能みたいな手触りを身に着けた、煉獄から来た存在である僕を

僕は悪魔に取り憑かれている、もう何日も食べていない

夜通しタイムラインをスクロールしているせいでロクに悲しむ暇すらない(バラバラに分解したところでなんの意味があるっていうんだ)

[Bridge]

They're layin' waste to a new biome
To make a case for the new iPhone
The waters laced and they know I know
Wearin' a demon, I can't get to grieving, I—

あいつらは廃棄物を新しい土地(バイオーム)に埋めている

新しいiPhoneのケースを作るために

水は汚染されている、僕もあいつらも知っている

僕は悪魔に取り憑かれている、もう何日も食べていない

ここの韻めちゃくちゃきれいですね。

biomeは一般名詞ですが、new biomeと書いてあるのでおそらくMinecraftのバイオームを意識していると思います。

[Outro]

(Hollywood) Can't get to grieving, I
Gotta repeat it, I (Just give up)
(Hollow) Too busy dreaming (Just give up)
Part of my (No), that's why I can't (Just—), that's why
A hypochondriac, I think of you, blood pressure spikes
I'll have a heart attack, the things I do—

(ハリウッド)悲しむことができないんだ、俺は

何度も繰り返している(諦めたよもう)

(からっぽ)夢を見ることで忙しんだ(諦めたよもう)

僕の一部が(ちがう)だから僕は(ただ―)だから

心気症患者、君のことを考える、血圧がスパイクする

きっと心不全でもおきるんだろう、自分がしたことを思い返す......

この曲が収録されているhypochondriacは曲と曲がシームレスにつながります。なのでアウトロでは次の曲の雰囲気がすでに流入している感じですね。アルバムのタイトルであるhypochondriacは心気症患者という意味らしいです。

おわり

以上で終わりになります。全然間違ってる場所あったらコメントかなんかで指摘してもらえると助かります。

参考文献:

​brakence – 5g Lyrics | Genius Lyrics